본문 바로가기
일반

[사랑 표현] I love you to the moon and back.

by 카루 (Rolling Ress) 2021. 2. 18.
반응형

환영합니다, Rolling Ress의 카루입니다.

표현이 너무 예뻐서 여러분께도 소개해드리고 싶어서 가져왔습니다.

"I LOVE YOU TO THE MOON AND BACK."

이게 무슨 뜻일까요? I love you만 봐서 사랑한다는 표현인지는 금방 아실 수 있을 거라 생각합니다. 그런데 중요한 건 뒤에 있습니다. 이 문장을 구글 번역으로 돌려보면 "나는 당신을 달과 뒤로 사랑한다"라는 말이 나오는데, 이건 번역기답게 숨겨진 뜻을 제대로 해석해지 못한 경우입니다.

이 표현은 다른 사람에게 강한 애정을 표현할 때 사용합니다. 달과 지구인 만큼 굉장하게 사랑하고 있다는 것을 뜻하는데, 우리말의 "하늘만큼 땅만큼 사랑해"와 비슷하다고도 볼 수 있겠습니다.

유사한 표현으로는

I love you to pieces,

I love you to infinity and beyond,

I love you this much,

I'll love you forever and ever 등이 있습니다.

사실 이 표현은 <Guess How Much I Love You>라는 어린이용 책에서 나왔다고 합니다. 토끼 가족에서 아버지와 자식이 서로 얼만큼 사랑하는지 견주다 아버지가 이 표현을 쓰면서 사랑을 확신시키죠.

그리고, 제가 진짜로 이 글을 쓰는 이유. 앞선 뜻도 있지만, 다른 해석도 있습니다.

"달까지 왕복할 만큼 당신을 사랑합니다." 정도로 해석을 할 수 있습니다. 인간의 심장이 평생동안 뛰는 운동량을 아시나요? 흥미롭게도 평생동안 심장이 뛰는 운동량이 지구에서 달까지 자동차로 왕복할 수 있는 힘과 동일하다고 합니다. 평생을, 자신의 목숨이 다 할 때까지 사랑한다는 뜻이 되지요. 알수록 낭만적인 표현입니다.

자, 제가 누굽니까. 고양국제고 스페인어 학ㅅ....읍 스페인어에 관심이 많은지라 스페인어로도 알아봤습니다. 정확히 대응되는 표현으로,

Te quiero hasta la luna ida y vuelta.

라는 표현이 있다고 하네요. Te quiero = I love you, hasta la luna = to the moon, y vuelta = and back이므로 뜻이 대응됩니다. 근데 ida는 뭘까요. (서술격 조사 '이다') 지금 보니까 ir의 과거 분사 ido가 형용사처럼 쓰인 것 같군요. 여성형이니까 ida. 형태상으로는 la luna ida로 묶어서 "가버린 달" 정도의 뜻으로 볼 수 있을 것 같은데...잘 모르겠습니다. 역시 공부는 끊이지 않는군요.

아무튼, 깜짝 표현 소개글은 여기서 마치겠습니다.

오늘 밤, 여러분들께서 정말로 사랑하는 사람에게 이 표현을 사용해보는 건 어떨까요?

반응형


같이 보면 좋은 글


댓글