환영합니다, Rolling Ress의 카루입니다.
표현이 너무 예뻐서 여러분께도 소개해드리고 싶어서 가져왔습니다.
"I LOVE YOU TO THE MOON AND BACK."
이게 무슨 뜻일까요? I love you만 봐서 사랑한다는 표현인지는 금방 아실 수 있을 거라 생각합니다. 그런데 중요한 건 뒤에 있습니다. 이 문장을 구글 번역으로 돌려보면 "나는 당신을 달과 뒤로 사랑한다"라는 말이 나오는데, 이건 번역기답게 숨겨진 뜻을 제대로 해석해지 못한 경우입니다.
이 표현은 다른 사람에게 강한 애정을 표현할 때 사용합니다. 달과 지구인 만큼 굉장하게 사랑하고 있다는 것을 뜻하는데, 우리말의 "하늘만큼 땅만큼 사랑해"와 비슷하다고도 볼 수 있겠습니다.
유사한 표현으로는
I love you to pieces,
I love you to infinity and beyond,
I love you this much,
I'll love you forever and ever 등이 있습니다.
사실 이 표현은 <Guess How Much I Love You>라는 어린이용 책에서 나왔다고 합니다. 토끼 가족에서 아버지와 자식이 서로 얼만큼 사랑하는지 견주다 아버지가 이 표현을 쓰면서 사랑을 확신시키죠.
그리고, 제가 진짜로 이 글을 쓰는 이유. 앞선 뜻도 있지만, 다른 해석도 있습니다.
"달까지 왕복할 만큼 당신을 사랑합니다." 정도로 해석을 할 수 있습니다. 인간의 심장이 평생동안 뛰는 운동량을 아시나요? 흥미롭게도 평생동안 심장이 뛰는 운동량이 지구에서 달까지 자동차로 왕복할 수 있는 힘과 동일하다고 합니다. 평생을, 자신의 목숨이 다 할 때까지 사랑한다는 뜻이 되지요. 알수록 낭만적인 표현입니다.
자, 제가 누굽니까. 고양국제고 스페인어 학ㅅ....읍 스페인어에 관심이 많은지라 스페인어로도 알아봤습니다. 정확히 대응되는 표현으로,
Te quiero hasta la luna ida y vuelta.
라는 표현이 있다고 하네요. Te quiero = I love you, hasta la luna = to the moon, y vuelta = and back이므로 뜻이 대응됩니다. 근데 ida는 뭘까요. (서술격 조사 '이다') 지금 보니까 ir의 과거 분사 ido가 형용사처럼 쓰인 것 같군요. 여성형이니까 ida. 형태상으로는 la luna ida로 묶어서 "가버린 달" 정도의 뜻으로 볼 수 있을 것 같은데...잘 모르겠습니다. 역시 공부는 끊이지 않는군요.
아무튼, 깜짝 표현 소개글은 여기서 마치겠습니다.
오늘 밤, 여러분들께서 정말로 사랑하는 사람에게 이 표현을 사용해보는 건 어떨까요?
'일반' 카테고리의 다른 글
교통비를 아껴보자! 알뜰교통카드, 기후동행카드, K-패스 전격 비교 (0) | 2024.01.17 |
---|---|
망 사용료 부과가 얼마나 비상식적인 행위인가? (ft. 이통사의 병폐) (0) | 2022.10.25 |
카루가 운영체제를 만든다면? RollingOS 컨셉 디자인 소개 (0) | 2022.10.11 |
블로그도 뒷광고? '대가성 광고 문구' 제대로 작성하는 방법 (0) | 2020.09.11 |
댓글