본문 바로가기
일반/쇼핑&해외직구

알리익스프레스 기스난 상품 부분 환불받기: Open Dispute

by 카루 (Rolling Ress) 2020. 5. 14.
반응형

안녕하세요, 카루입니다.

지난번에 알리에서 수저 세트 구매했다고 말씀드렸죠? 그 때 일부가 좀 흠집이 있어서 알리에 문의를 해 보려고 합니다. 일단 수저 구매기는 아래 글을 참고해 주세요.

 

[알리익스프레스] 숟가락/나이프/포크/티스푼 세트 리뷰

안녕하세요, 카루입니다. 사실 저는 살 필요가 없는 물건이지만, 부모님께서 '알리에 수저 같은 건 없니?' 라고 여쭤보셔서 제일 판매 수가 많고 괜찮은 걸로 골라서 구매해드렸습니다. 22달러에

rress.tistory.com

분쟁을 열어보겠습니다. 상품에 기스가 심하게 난 점과 더불어 배송이 8주가 걸린 점도 이의를 제기하려고 합니다. 이게 벌써 세 번째 분쟁 같은데... 점점 피곤해지네요. 아무튼 문제가 있는 제품을 그냥 두고 볼 수는 없으니 이제 진행하겠습니다.

이제 이 화면은 익숙해지셨을까요? 우선 부분 환불이니 Refund Only를 누릅시다. 웬만하면 Return Goods를 클릭할 일은 거의 없다고 보셔도 됩니다. Return Goods는 말 그대로 물건을 '반송'하는 건데, 이러면 판매자한테 다시 보내야해서 골치아파집니다.

그 다음엔 이거 보시면서 그대로 작성해도 됩니다. 우선 Refund Only로 접수하는 것이고, 물건을 받았으니 Yes를 클릭해 줍시다. 그리고 Reason for refund request는 환불 사유를 고르는 건데, 첫 번째 콤보박스에서 '손상된 상품'을 선택하면 아래 칸에 '긁힘'을 선택할 수 있습니다. 그 다음, Refund Amount를 잘 고려해서 적정한 가격을 입력합니다. 너무 높은 가격을 부르면 환불도 안 될 뿐더러 불이익을 받을 수 있으니 적당한 가격을 입력해 줍시다.

자, 여기가 좀 까다롭습니다. 우선 환불 사유 및 세부 사항을 입력하고, 증거 사진을 업로드합니다. 환불 사유는 영어로 작성해야 되는데, 누누이 말씀 드렸듯 번역기는 절대로 사용하지 마세요. 의미가 변해버립니다. 차라리 주변에 영어를 조금이라도 하는 지인에게 물어보는 게 낫습니다. 문법 너무 신경쓰지 마시고, 하고 싶은 말을 강하게 작성하세요. 저는 아래처럼 작성했습니다.

Dear Seller,

I've got your product and it took over 7 weeks to get it.

By the way, I found some scratches on the knife and mini spoon.

Please refer to my picture. They have some scratches. They seems to be damaged while transit.

Except this two, others are fine. But because they two have a big scratch, I want to get a partial refund.

(후략)

참고로 글자 수 제한이 있습니다. 이 부분은 유의하시기 바랍니다. 일단 제가 쓴 내용은 배송중에 흠집이 생긴 것 같으니 환불해달라고 하는 내용입니다.

아무튼 이렇게 작성을 하고 Submit을 누르면 이제 판매자와 중재를 하고, 알리가 개입하는 과정을 거치는데.....어?

판매자와의 중재 없이 바로 알리가 판결을 내리더니, 분쟁이 끝나버립니다. 네...일단 결론만 보자면 제 주장이 받아들여져서 환불은 제가 요청한 대로 되었습니다. 근데 왜 판매자와의 씨름이 없었던 걸까요? 요즘 코로나 때문에 그런 건지, 아니면 배송이 너무 늦어서 그런 건지는 저도 잘 모르겠습니다. 아무튼 중요한 건, 수고를 덜었다는 점입니다.

 


 

해외직구를 통해 받은 상품이 손상되어 도착했다? 결코 여러분들의 잘못이 아닙니다. 판매자의 포장 문제, 운송 회사의 운송 문제 등이 잘못이죠. 알리에서 구매했다면, 알리는 구매자 보호 체계가 꽤나 잘 되어있으니 Dispute를 통해 일부분 환불 받으신다면 조금이나마 위안이 되실 겁니다.

반응형


같이 보면 좋은 글


댓글